|

EDUCACIÓN CONMEMORA EL DÍA DE LA LENGUA MATERNA, RATIFICANDO SU POLÍTICA INTERCULTURAL Y PLURILINGÜE

El Ministerio de Educación del Chaco, a través de la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, recuerda que el jueves 21 de marzo es el Día Internacional de la Lengua Materna establecido por la UNESCO, con el objetivo de promover el multilingüismo y la diversidad cultural.

En este marco, el equipo de la Subsecretaría valorizó esta fecha y presentó una serie de materiales de lectura pedagógicos y didácticos, para que los Auxiliares Docentes Aborígenes (ADA) trabajen en el aula, así como también las comunidades indígenas del Chaco, a fin de continuar fortaleciendo la educación intercultural y bilingüe. El término lengua materna se refiere a la primera lengua o idioma que aprende una persona.

Participaron en la presentación, el subsecretario de Interculturalidad y Plurilinguismo, Ricardo Roszezuk; la directora de Interculturalidad, Nilda Faria; la directora de Contenidos, Lorenza Miranda, y el coordinador de Equipos de Trabajo de la mencionada subsecretaría, Marcos Falchini.

 

“Cada vez que surge un contenido, estamos apostando a que se mantenga la lengua”

En la oportunidad, el subsecretario Roszezuk, destacó: “Queremos ratificar el compromiso del gobernador Oscar Domingo Peppo y de la ministra Marcela Mosqueda, con los pueblos indígenas respetando su lengua, su cultura, su identidad y su historia». Así, aseguró que para la administración del área “es un orgullo” contemplar y ser testigos de los avances del trabajo en la interculturalidad en el Chaco.

Asimismo, el funcionario destacó la presentación, en esta fecha conmemorativa, de manuales y libros de poesías escritos en lenguas qom y wichi.

 

“Soñamos con que la lengua se perpetúe y que las nuevas generaciones luchen por mantenerla, por eso cada vez que surge un contenido estamos apostando a que se mantenga la lengua”, cerró.

 

Producción de contenidos en wichí y qom

Por su parte, la directora de Contenidos, Lorenza Miranda, docente wichí, sostuvo: “Como pueblos indígenas queremos recalcar que es importante no dejar de hablar nuestro propio idioma, porque es una riqueza fundamental. Este es el mensaje para mis hermanos de las tres comunidades que están en el Chaco: wichí, qom y mocoví”.

“Desde la Dirección de Contenidos tenemos materiales en nuestra lengua elaborados por colegas docentes, con el objetivo que los niños aprendan a leer y escribir en su lengua», señaló Miranda. Al respecto, precisó que el material wichí es del autor Camilo Vallena; asimismo, un libro de poesías creadas por adolescentes y editado por Joel Vallena; por otro lado, hay uno en qom de escritura y gramática creado por Miguel Villa Gómez; y finalmente, un manual realizado por docentes de Misión Nueva Pompeya para que los estudiantes trabajen en el aula. Dijo que «estos materiales se van a conseguir en la mencionada subsecretaría desde la semana que viene, y se repartirán a todas las escuelas que los necesiten”.

 

“Que los profesores bilingües no se olviden de su lengua”

La directora de Interculturalidad, Nilda Faria, expresó: “Estoy muy orgullosa de tener esta cultura y esta lengua, por eso no queremos perder un día tan especial como el Día Internacional de la Lengua Materna”. En esa línea, aseguro que se están buscando alternativas para que las comunidades originarias no pierdan sus lenguas y su cultura, “porque cada hora y cada día se pierden lenguas”.

Y detalló: “La lengua materna es importante para nuestros pueblos, como es también la figura del ADA en las escuelas después de tantos años de lucha y de lograr una ley. Los ADA son importantes para los niños en las escuelas, porque antes no se hablaba en castellano, después los hombres comenzaron a hacerlo, y años después, comenzaron las mujeres a hablarlo; todo gracias a los ADA. Luego se creó la carrera del profesor bilingüe el cual también es importantísimo. Hoy los chicos indígenas hablan 3 lenguas: español, inglés y su lengua madre. Y eso es básicamente lo que queremos preservar, nuestra lengua y nuestra cultura. Desde este espacio y como directora, debo decirles a los profesores bilingües que no se olviden de su lengua”, manifestó.

“PRESERVAR, RESCATAR Y TRANSMITIR LA

LENGUA DESDE LAS COMUNIDADES”

Marcos Falchini, reflexionó: «Sabiendo del compromiso para con los pueblos indígenas preexistentes del Chaco que tienen el gobernador, Oscar Domingo Peppo, y la ministra, Marcela Mosqueda, hemos elegido como lema para el Ciclo Lectivo 2019: Por una educación democrática, diversa, plurilingüe y multicultural; y es que este 21 de febrero, queremos resaltar, sobre todo, en este año en que la Organización de las Naciones Unidas (ONU) declaró al 2019 como: Año de las Lenguas Indígenas. Por eso, es sumamente relevante destacar el valor y el trabajo que se hace desde esta subsecretaría con sus distintas direcciones, a cargo de docentes indígenas, en esta tarea tan importante de preservar, rescatar y transmitir la lengua desde las comunidades y en el seno de la educación bilingüe intercultural».

Publicaciones Similares